|
From
left to right, Odhran, Aongus, Finton,
Feargus and Seathrun O Casaide, sons of
the Cassidy Clan Chieftain. Not
included is Ciaran. Three of the group's
CDs are available from our gift
shop. The group has a delightful
website -- www.thecassidys.com
-- which
has samples of their music.
|
The
Irish Times, June 14, 1997
"Songs
of the Children" by Deirdre Falvey
"Beidh aonach amarach i gContae an Chlair,
Beidh
aonach amarach i gContae an Chlair,
Beidh
aonach amaraeh i gContae an Chiair,
Cen
mhaith dom e? Ni bheidh me ann . . .
Oro,
bog liomn i, bog liom i bog liom i,
Oro,
bog liom cailin deas donn . . . "
The
repetitive songs of childhood hold a resonance
beyond their simplicity, comjuring up memories
of times, which seemed to be always sunny, more
straightforward, more truthful. A lot of that
is rose-tinted rubbish, of course - and tricks
of the mind - but the comfort of the familiar
and the past is not to be underestimated.
Many
of us have fond memories of learning those songs
- and Oro Se Do Bheatha 'bhaile, Trasna Na dTonnta,
Baidin Fheilimi, Bheir Mi O - in school and
in the Gaeltacht summer colleges. In the Gaeltacht
they had a book, Cas Amhran - green,
hardback, well-used - which grouped them together
and formalised them. We learned them in classes
in the morning, swam in the afternoon and danced
at ceilithe in the evening. All very well regimented
and monitored by an maistir, of course. But
they are positive memories.
Mind
you, a colleague associates those "boring,
awful come-all-yas" with being stuck indoors
at school and force-fed them while she would
have preferred to be out playing in the sun
... It is precisely these memories - preferably
the better ones! - that Na Casaidigh hope to
evoke with the release of Oro Na Casaidigh,
Songs Of Our Childhood. So is this album, an
RTE production with 14 mostly well known and
loved songs, the latest manifestation of the
nostalgia industry which was so successful in
Faith Of Our Fathers?
They
say not so: "It's not a Faith Of Our Fathers
as Gaeilge," says Odhran O Casaide, one
of the five brothers who are Na Casaidigh. "Here
are very popular songs that are less well known
than they used to be. And the pitch on the album
is very strongly contemporary. It wasn't a group
going out and forming them or singing them in
ways of old. This is a very modern treatment:
in musical terms you'd have classical, traditional
and rock fused together and you have a kind
of new sound coming out of that through the
album.
The
Faith Of Our Fathers recording was, on the other
hand, traditional, its rendering attempting
to recreate atmospheres past. Nonetheless the
Na Caisidigh album is presented with a nostalgia
market in mind, including publicity posters
of 1950s-style children playing.
"They
were the songs we grew up with in the Donegal
Gaeltacht, in Dungloe, and later Gweedore -
we sang them as children in school," says
Odhran's brother Feargus. There were 10 children
in the family, which in, the late 1960s moved
to Ranelagh in Dublin. Their father, Sean, was
a school inspector during their Donegal childhood.
We lived just across from Gabhla island."
That's
Gabhla of Baidin Fheilimi 'd'imigh go Gabhla
"Gabhla was literally just outside the
window - we visited while there were still people
living there. It was a part of growing up. It
was probably a song of fishermen. So the whole
thing was very real for us, very much part of
our childhood." Odhran adds:"Things
have come and gone but these songs are still
as vibrant."
"The
idea didn't come from Faith Of Our Fathers,"
says Feargus. "It was actually thought
about before that ever came out." In fact
it was born when Na Casaidigh were performing
for the huge crowd which had come to greet US
President Clinton at College Green; Na Caisidigh
have for years toured in the US and Europe as
well as having an Irish following. When they
started playing Oro Se Do Bheatha bhaile, that
day, the huge crowd joined in a song that all
ages seemed familiar with. "We realised,"
says Odhran, "that here you have hits,
in the sense that everybody knows them. So we
got together the best, the top 10 or so, best-known
songs in Irish.
We
wanted a sympathetic, con temporary treatment
for each of the songs. Our Oro Se Do Bheatha
'bhaile is not so much rap as tribal, with a
beat, like an aboriginal beat, and the song
is spoken through the chant. Whereas Oro Bog
Liom I is almost a kind of Simon and Garfunkel
tune. La I bPort Lairige was a song considered
unsuitable for the schools, in its day. It was
not taught because the words were considered
risque!" (I gather it's about a bit of
lad in Waterford, and the last words are on
the lines of: get me a priest, quick!)
"We
decided to do something a bit off-the-wall for
that one we put a repetitive base to it and
it's sung in a deadpan way. And dropped on top
of the tracks in parts is an inane, unrelated
radio commentary, recorded off longwave."
That last was a spur-of-the-moment touch - "We
got carried away!"
For
that song they wanted what Odhran calls "a
surreal feel, of somebody that was detached,
singing the song with maybe the radio going
in the background. The song is saying very bold
things in a matter-of-fact way and we thought,
you know, here's an opportunity to do something
different."
And
indeed the new recordings are anything but traditional;
what were simple, mostly but not exclusively
children's (Fainne Geal An Lae is, for example,
a 17th or 18th-century love song), songs have
a variety of unusual treatments; some listeners
will love the innovation, others may feel they
have been over complicated. "We felt very
strongly that to Just do another album of these
songs and sing them in a traditonal way would
not really be doing anything new; you had to
present them in a new way - there had to be
something about the way you did the songs that
was different 10 the way they were sung 20 years
ago.
"I
think that a traditional version of Oro Se Do
Bheatha 'bhaile is something that you would
get in archive here and there," Odhran
says: "We wanted the album to be both new
and old. We particularly felt that these songs
are fading now - my own nieces and nephews of
six and seven don't know these songs. It's kind
of sad
"The
approach that we took was that the arrangement
wouldn't become a dinosaur, that the linear
line of the music and the integrity of the words
would not be tampered with - you actually have
a rendition of the song despite what's going
on around it.
Feargus
adds: "The musical ear of the public has
moved: they expect to hear base, drum, lead
guitar, especially anyone listening to 2FM."
They
may have played about with arrangements, but
Odhran comments that "traditional music
is in very safe hands: You have people like
Pagdy Glackin who are presenting it in a very
pure way. And then, you have people like Micheal
O Suilleabhain who are extremely inventive and
are challenging you as a listener all the time,
and finding nuances, relationships between tunes
and adding to it. And then you have the likes
of ourselves who are also open to influences,
open 1p change. I think, that the conservation
of the music in its authentic form is alive
and well. The country is well endowed, with
very, very fine traditional singers and players
who present that music in its original form
with all its integrity., But I think it's also
good to have people who are going to be open
to influences, to change. The very fact that
you have both is a good thing, ... and we had
a lot of fun doing it too!
"If
you see traditional music as an archive, an
unchanging national resource, then what we're
doing obviously is not presenting it in the
way it would have been sung years ago. On the
other hand, if you see it as a living force
that's open to change, and must change to survive,
then what we re doing is relevant. And we would
be in the latter."
Their
musical influences as children were mixed: traditional,
classical, pop. "The current pop music;
was on all the time. It was a mixtures of musical
influences, a fusion. It was a natural environment
of music rather than one that was exclusive
and enforced."
The
album has received plenty of airplay on RTE
radio, and has a bigger profile than their other
albums released here, helped in large measure
by RTE backing. It entered the charts at number
8, which was the highest position that week
for an Irish album, aside from U2's Pop.
|
Sean and Noirin Ó Caisidein 1997. Sean
is also in the black and white photo wearing
a hat with his children in the images
at the top of this page. To purchase
Na Casaigigh CDs, visit our gift
shop.
|
|
"One
of the reasons is because it has touched an
awful lot of memories," says Feargus. "These
are memories, that are by and large happy, before,
the rigours of study and secondary school. People
look back, I certainly look back, and I remember
this," he shows me a photograph of his
mother Noirin with some of the children in Donegal.
"I remember the sand dunes. The Donegal
Gaeltacht was an unbelievable place to grow
up - the wildness of it, the language, it was
very musical, vocally especially. It was a musical
society where singing was just part of the people.
These songs didn't just happen there. What we're
realising now is that in every parish and school
and hall in Ireland these songs seem to be making
an impact."
They
chose songs from different parts of the country.
"Oro Bog Liom I is from Kerry," says
Feargus. "I have a very early memory of
being on my grandmother's knee down on Valencia
Island, while she sang it." Their mother
is from Valencia and the whole family used to
go down there when they were children.
"Our
father had a little Morris Oxford," says
Feargus. "And we used to crowd into it.
It took three days to go down and we'd camp
along the way. We would sit in three rows -
you wouldn't get away with it today. Our father
used to put a second seat in the back seal -
a plank along the arm-rests - for the smaller
children. And the smallest ones, like Odhran,
would sit on a biscuit tin."